Fr.-So. 06.-08. Juillet 2018 Schloss Mamling

Hôte

Königreich Marokko
Das Land des Sonnenuntergangs

gastland_2018

Marokko ist ein Staat im Nordwesten Afrikas. Er ist durch die Straße von Gibraltar vom europäischen Kontinent getrennt. Comme le plus occidental des cinq,,de,avec,,de,Sahara Occidental,,de,six,,de,Maghrebländer,,en,il borde le nord dans le nord,,de,Méditerranée,,de,à l'ouest de la,,de,Océan Atlantique,,de,et à l'est,,de,Le Maroc a été autour,,de,indépendant et conformément à la constitution de,,de,un,,de,monarchie constitutionnelle,,de,En comparaison avec d'autres,,de,Etats africains,,de,Le Maroc n'en a pas un gros,,de,territoire,,de,dans sa forme de surface, cependant, il montre une image très variée,,de,La côte méditerranéenne est principalement escarpée et rocheuse et a beaucoup de caps et de baies,,de (mit Westsahara sechs) Maghrebländer grenzt es im Norden an das Mittelmeer, im Westen an den Atlantischen Ozean und im Osten an Algerien. Marokko ist seit 1956 unabhängig und gemäß Verfassung von 1992 eine konstitutionelle Monarchie.

Im Vergleich mit anderen afrikanischen Staaten besitzt Marokko kein großes Staatsgebiet, in seiner Oberflächenform zeigt es jedoch ein überaus wechselvolles Bild. Die Mittelmeerküste ist überwiegend steil und felsig und weist viele Kaps und Buchten auf. Im Westen läuft der gebirgige Küstenabschnitt in der sichelförmig nach Europa gerichteten Nordwestspitze Afrikas aus. Die Atlantikküste dagegen ist eine flache, kaum gegliederte Ausgleichsküste mit starkem Sandtransport. Im Süden und Osten wird das Meseta von den markanten Gebirgszügen des Hohen und Mittleren Atlas umrahmt. Im Gebiet der Westsahara folgen auf eine breitere Küstenebene bis über 350 m ansteigende, von Wadis zerschnittene und mit Dünen überzogene Sandsteinplateaus, die gleichfalls der Sahara zuzurechnen sind.

Klima

Das Klima Marokkos zeigt einen Übergang vom mediterran beeinflussten Nordwesten des Landes zum saharisch-kontinentalen Südosten und Süden. Der Hohe und Mittlere Atlas, die zusammen als eigener Klimaraum aufzufassen sind, bilden mit ihrem Hauptkamm die Klimascheide. Landeinwärts nimmt der mildernde Einfluss des Meeres rasch ab. In den südlich des Atlas gelegenen Sahara-Randgebieten herrscht extrem trockenheißes Wüstenklima.

Flora und Fauna

Auch die Pflanzenwelt ist durch das Atlasgebirge zweigeteilt: Nordwestlich des Gebirges überwiegt der mediterrane Bewuchs, südöstlich davon die Wüstensteppe. Die wildlebenden Tiere haben sich in die dünnbesiedelten Gebiete Marokkos zurückgezogen; einige Arten, wie etwa der Leopard und der Wüstenluchs, sind vom Aussterben bedroht.

Bevölkerung

Bereits im 2. Jahrtausend v. Chr. besiedelten Berber-Stämme das Gebiet des heutigen Marokko. Die Bevölkerung ist in Marokko sehr ungleich verteilt. Sur 45 % der Bevölkerung sind Berber, Nordmarokko ist eher arabisch. Dazu kommen die aus ursprünglich stammenden Mauren aus Mauretanien.

gastland_bevölkerung_2018

Langue

Sur 90 % der Marokkaner sprechen das Marokkanische Arabisch. Von Marokkanern berberischer Abstammung werden verschiedene Berbersprachen gesprochen. Die offiziellen Sprachen Marokkos sind das Arabische und das Mazirische. Französisch wird im gesamten Land als Handels-, Bildungs- und inoffizielle Arbeitssprache benutzt. Staatsreligion ist der Islam.

Die bedeutendsten Städte des nordafrikanischen Landes sind Casablanca, die Hauptstadt Rabat, Fès, Marrakesch, Agadir, Tanger und Meknès. Neun Stätten gehören zum Welterbe in Marokko. Wer noch mehr vom Leben und der Kultur Marokkos mitbekommen möchte, den zieht es in die uralten Städte mit ihren Palästen und Moscheen.

Die vier Königsstädte

Kultur pur bieten die vier Königsstädte Fès, Meknès, Marrakesch und Rabat. Sie alle können mit einer Vielzahl prächtiger Moscheen und Herrscherpaläste aufwarten. Marokkos älteste Königsstadt, ist das bereits im 9. Jahrhundert gegründete Fès. Die Medina (Altstadt) gehört heute zum Unesco-Weltkulturerbe.

In Marrakesch - La Perle du Sud - la vie culturelle du pays est la plus dynamique,,de,L'architecture de milliers d'années rencontre les globe-trotters et les jetsetters,,de,le roi marocain réside à Rabat,,de,Même si la plus jeune ville royale,,de,La région autour de Rabat a une longue histoire,,de,Les deux trouvailles d'os de la première période de l'homme et les restes des Carthaginois et des Romains témoignent de la longue colonisation,,de,Le mythe vit,,de,aussi,,de,Des années après le classique légendaire d'Hollywood,,de. Hier trifft tausendjährige Architektur auf Globetrotter und Jetsetter. Depuis 1912 residiert der marokkanische König in Rabat. Wenn auch die jüngste Königsstadt, so hat die Region um Rabat doch eine lange Geschichte. Sowohl Knochenfunde aus der Frühzeit des Menschen als auch Überreste der Karthager und Römer zeugen von der langen Besiedelung.

Casablanca

Der Mythos lebt! Auch 60 Jahre nach dem legendären Hollywood-Klassiker, Le nom de la plus grande ville du Maroc reste inextricablement lié au film du même nom,,de,Et encore, les fans de cinéma die-hard peuvent se plonger dans,,de,Rick's Café,,en,commander une boisson et profiter du flair des années 1940,,de,En tant que ville moderne, Casablanca semble comparativement cosmopolite et bien rangée par rapport aux autres villes du Maroc,,de,Entre les maisons de ville coloniales et les gratte-ciel modernes, il ne reste que quelques vieux bâtiments,,de,Profitez du soleil à Agadir,,de,Situé sur la côte atlantique,,de. Und noch immer können eingefleischte Filmfans sich in “Rick’s Café” einen Drink bestellen und dabei das Flair der 1940er Jahre genießen. Als moderne Großstadt wirkt Casablanca im Vergleich zu den anderen Städten Marokkos vergleichsweise weltoffen und aufgeräumt. Zwischen den kolonialen Stadthäusern und modernen Hochhäusern finden sich nur noch wenige alte Bauwerke.

Sonne tanken in Agadir

An der Atlantikküste gelegen, la ville d'Agadir est un succès,,de,surtout non seulement avec ses longues plages de sable fin et le soleil éternel dans le ciel bleu,,de,Mais certaines personnes sont également intéressées par cette,,de,pour voir plus de Maroc et apprendre à connaître la culture un peu mieux,,de,Seulement à propos de,,de,Kilomètres de la ville,,de,se trouve le village de pêcheurs idyllique de Taghazout,,de,Rues sinueuses,,de,petits chalets et bateaux de pêche aux couleurs vives dessinent l'image d'un Maroc original,,de,dans lequel il est encore plus sur la pêche,,de,quand il s'agit de tourisme.,,de,Avec le chameau à travers le Sahara,,de, vor allem nicht nur mit ihren langen Sandstränden und der ewig scheinenden Sonne am blauen Himmel. So manchen packt hier aber auch das Interesse, mehr Marokko zu sehen und die Kultur ein bisschen besser kennenzulernen. Nur etwa 20 Kilometer von der Stadt entfernt, liegt das idyllische Fischerdorf Taghazout. Verwinkelte Gassen, kleine Häuschen und bunt bemalte Fischerboote zeichnen das Bild eines ursprünglichen Marokko, in dem es noch mehr um Fischfang, als um Tourismus geht.

gastland__2018

Mit dem Kamel durch die Sahara

Le désert,,de,un lieu d'espace infini,,de,un lieu de silence,,de,une mer de sable où l'espace et le temps se brouillent,,de,Un genre merveilleux,,de,Pour éprouver le rythme du désert est le Meharee - le trekking de chameau,,de,Le panorama du désert avec de puissantes dunes de sable et des sommets scintillants en arrière-plan,,de,Capture les regards des voyageurs le même jour,,de,comme le ciel étoilé la nuit,,de,Il n'est pas rare qu'une étoile filante tire sa queue derrière elle,,de,Baies et Berbères,,de,Médinas et mosquées,,de,Suqs et dunes de sable,,de, ein Ort unendlicher Weite, ein Ort der Stille, ein Meer aus Sand wo Raum und Zeit verschwimmt. Eine wunderbare Art, den Rhythmus der Wüste zu erleben ist die Meharee – das Kameltrekking. Das Wüstenpanorama mit mächtigen Sanddünen und glitzernden Bergkuppen im Hintergrund, fängt die Blicke der Reisenden am Tag genauso, wie der sternenübersäte Himmel bei Nacht. Nicht selten zieht eine Sternschnuppe ihren Schweif hinter sich her.

Buchten und Berber, Medinas und Moscheen, Suqs und Sanddünen … La variété et le flair exotique au Maroc fascinent depuis longtemps les voyageurs,,de,avant que le tourisme moderne a émergé,,de,Villes comme Fès,,de,Marrakech et Casablanca appellent des photos de Médinas,,de,marchés d'épices et couscous produits et ses extrêmes géographiques - des montagnes de l'Atlas sur les stations balnéaires jusqu'à chameaux dans le désert - rendre la terre immensément photogénique,,de, bevor der moderne Tourismus entstand. Städte wie Fès, Marrakesch und Casablanca rufen Bilder von Medinas, Gewürzmärkten und Couscous hervor und seine geografischen Extreme – vom Atlasgebirge über Badeorte bis zu Kamelen in der Wüste – machen das Land ungemein fotogen. Der verrückte Zirkus auf dem Platz Djemaa el Fna in Marrakesch mit seinen Weihraucharomen, Verkäufern und Schlangenbeschwörern, ist so skurril und unterhaltsam.