Fr.-So. 06.-08. July 2018 Schloss Mamling

Host

Kingdom of Morocco,,de,The land of the sunset,,de,Morocco,,de,is a,,de,State,,nl,in the north-west,,de,Africa,,de,He is through the,,de,Strait of Gibraltar,,de,separated from the European continent,,de,As the westernmost of the five,,de,With,,de,Western Sahara,,de,six,,de,Maghrebländer,,en,it borders on the north in the north,,de,Mediterranean Sea,,de,in the west to the,,de,Atlantic ocean,,de,and to the east,,de,Morocco has been around,,de,independent and in accordance with the constitution of,,de,a,,de,Constitutional monarchy,,de,In comparison with others,,de,African states,,de,Morocco does not have a big one,,de,territory,,de
Das Land des Sonnenuntergangs

gastland_2018

Marokko ist ein Staat im Nordwesten Afrikas. Er ist durch die Straße von Gibraltar vom europäischen Kontinent getrennt. Als westlichstes der fünf (mit Westsahara sechs) Maghrebländer grenzt es im Norden an das Mittelmeer, im Westen an den Atlantischen Ozean und im Osten an Algerien. Marokko ist seit 1956 unabhängig und gemäß Verfassung von 1992 eine konstitutionelle Monarchie.

Im Vergleich mit anderen afrikanischen Staaten besitzt Marokko kein großes Staatsgebiet, in its surface form, however, it shows a very varied image,,de,The Mediterranean coast is mostly steep and rocky and has many capes and bays,,de,In the west, the mountainous coastline runs in the crescent shape,,de,directed northwestern tip,,de,out,,de,The,,de,Atlantic coast,,de,on the other hand is a flat,,de,hardly articulated,,de,graded shoreline,,de,with strong sand transport,,de,In the south and east of Meseta is surrounded by the striking mountain ranges of the High and Middle Atlas,,de. Die Mittelmeerküste ist überwiegend steil und felsig und weist viele Kaps und Buchten auf. Im Westen läuft der gebirgige Küstenabschnitt in der sichelförmig nach Europa gerichteten Nordwestspitze Afrikas aus. Die Atlantikküste dagegen ist eine flache, kaum gegliederte Ausgleichsküste mit starkem Sandtransport. Im Süden und Osten wird das Meseta von den markanten Gebirgszügen des Hohen und Mittleren Atlas umrahmt. Im Gebiet der Westsahara folgen auf eine breitere Küstenebene bis über 350 m ansteigende, von Wadis zerschnittene und mit Dünen überzogene Sandsteinplateaus, die gleichfalls der Sahara zuzurechnen sind.

Klima

Das Klima Marokkos zeigt einen Übergang vom mediterran beeinflussten Nordwesten des Landes zum saharisch-kontinentalen Südosten und Süden. Der Hohe und Mittlere Atlas, die zusammen als eigener Klimaraum aufzufassen sind, bilden mit ihrem Hauptkamm die Klimascheide. Inland, the mitigating influence of the sea decreases rapidly,,de,The Sahara outskirts to the south of the Atlas have an extremely dry desert climate,,de,Flora and fauna,,de,The plant world is divided into two parts by the Atlas Mountains,,de,Northwest of the mountains outweighs the,,de,Mediterranean,,nl,growth,,de,southeast of it the desert steppe,,de,The wild animals have retreated to the sparsely populated areas of Morocco,,de,some types,,de,like the leopard and the,,de,caracal,,de,are endangered,,de,population,,de,Already in the,,de. In den südlich des Atlas gelegenen Sahara-Randgebieten herrscht extrem trockenheißes Wüstenklima.

Flora und Fauna

Auch die Pflanzenwelt ist durch das Atlasgebirge zweigeteilt: Nordwestlich des Gebirges überwiegt der mediterrane Bewuchs, südöstlich davon die Wüstensteppe. Die wildlebenden Tiere haben sich in die dünnbesiedelten Gebiete Marokkos zurückgezogen; einige Arten, wie etwa der Leopard und der Wüstenluchs, sind vom Aussterben bedroht.

Bevölkerung

Bereits im 2. Jahrtausend v. Chr. besiedelten Berber-Stämme das Gebiet des heutigen Marokko. Die Bevölkerung ist in Marokko sehr ungleich verteilt. About 45 % der Bevölkerung sind Berber, Northern Morocco is more Arabic,,de,In addition, there are those originally from Mauritania.,,de,About 90% of Moroccans speak Moroccan Arabic,,de,Moroccans of Berber descent speak various Berber languages,,de,The official languages ​​of Morocco are Arabic and Mazirian. French is used throughout the country as a trading,,de,and unofficial working language,,de,The most important cities of the North African country are Casablanca,,de,the capital Rabat,,de, Fès,,en,Marrakech,,de, Agadir,,en. Dazu kommen die aus ursprünglich stammenden Mauren aus Mauretanien.

gastland_bevölkerung_2018

Language

About 90 % der Marokkaner sprechen das Marokkanische Arabisch. Von Marokkanern berberischer Abstammung werden verschiedene Berbersprachen gesprochen. Die offiziellen Sprachen Marokkos sind das Arabische und das Mazirische. Französisch wird im gesamten Land als Handels-, Bildungs- und inoffizielle Arbeitssprache benutzt. Staatsreligion ist der Islam.

Die bedeutendsten Städte des nordafrikanischen Landes sind Casablanca, die Hauptstadt Rabat, Fès, Marrakesch, Agadir, Tanger und Meknès. Neun Stätten gehören zum Welterbe in Marokko. Wer noch mehr vom Leben und der Kultur Marokkos mitbekommen möchte, den zieht es in die uralten Städte mit ihren Palästen und Moscheen.

Die vier Königsstädte

Kultur pur bieten die vier Königsstädte Fès, Meknès, Marrakesch und Rabat. They all come up with a host of magnificent mosques and ruling palaces,,de,Morocco's oldest royal city,,de,is that already in the,,de,Century founded Fès,,de,The medina,,de,Altstadt,,en,belongs today to the Unesco world cultural heritage,,de,In Marrakech,,de,- the Pearl of the South - the cultural life of the country is the most vibrant,,de,Thousands of years old architecture meets globetrotters and jetsetters,,de,the Moroccan king resides in Rabat,,de,Even if the youngest royal city,,de,The region around Rabat has a long history,,de. Marokkos älteste Königsstadt, ist das bereits im 9. Jahrhundert gegründete Fès. Die Medina (Altstadt) gehört heute zum Unesco-Weltkulturerbe.

In Marrakesch – die Perle des Südens – pulsiert das kulturelle Leben des Landes am heftigsten. Hier trifft tausendjährige Architektur auf Globetrotter und Jetsetter. Since 1912 residiert der marokkanische König in Rabat. Wenn auch die jüngste Königsstadt, so hat die Region um Rabat doch eine lange Geschichte. Bone finds from the early human period as well as remnants of the Carthaginians and Romans testify to the long colonization,,de,The myth lives,,de,Also,,de,Years after the legendary Hollywood classic,,de,The name of the largest city in Morocco remains inextricably linked to the film of the same name,,de,And still, die-hard movie fans can immerse themselves in,,de,Rick’s Café,,en,order a drink and enjoy the flair of the 1940s,,de.

Casablanca

Der Mythos lebt! Auch 60 Jahre nach dem legendären Hollywood-Klassiker, bleibt der Name der größten Stadt Marokkos untrennbar mit dem gleichnamigen Film verbunden. Und noch immer können eingefleischte Filmfans sich in “Rick’s Café” einen Drink bestellen und dabei das Flair der 1940er Jahre genießen. As a modern city, Casablanca looks comparatively cosmopolitan and tidy compared to the other cities in Morocco,,de,Between the colonial townhouses and modern skyscrapers there are only a few old buildings left,,de,Soak up the sun in Agadir,,de,Located on the Atlantic coast,,de,the town of Agadir is a hit,,de,especially not only with its long sandy beaches and the everlasting sun in the blue sky,,de,But some people are also interested in this,,de,to see more Morocco and get to know the culture a bit better,,de. Zwischen den kolonialen Stadthäusern und modernen Hochhäusern finden sich nur noch wenige alte Bauwerke.

Sonne tanken in Agadir

An der Atlantikküste gelegen, reizt die Stadt Agadir, vor allem nicht nur mit ihren langen Sandstränden und der ewig scheinenden Sonne am blauen Himmel. So manchen packt hier aber auch das Interesse, mehr Marokko zu sehen und die Kultur ein bisschen besser kennenzulernen. Only about,,de,Kilometers from the city,,de,lies the idyllic fishing village of Taghazout,,de,Winding streets,,de,small cottages and brightly colored fishing boats draw the image of an original Morocco,,de,in which it is even more about fishing,,de,when it comes to tourism.,,de,With the camel through the Sahara,,de,The desert,,de,a place of infinite space,,de,a place of silence,,de,a sea of ​​sand where space and time blur,,de,A wonderful kind,,de,To experience the rhythm of the desert is the Meharee - the camel trekking,,de 20 Kilometer von der Stadt entfernt, liegt das idyllische Fischerdorf Taghazout. Verwinkelte Gassen, kleine Häuschen und bunt bemalte Fischerboote zeichnen das Bild eines ursprünglichen Marokko, in dem es noch mehr um Fischfang, als um Tourismus geht.

gastland__2018

Mit dem Kamel durch die Sahara

Die Wüste, ein Ort unendlicher Weite, ein Ort der Stille, ein Meer aus Sand wo Raum und Zeit verschwimmt. Eine wunderbare Art, den Rhythmus der Wüste zu erleben ist die Meharee – das Kameltrekking. The desert panorama with mighty sand dunes and glittering mountain peaks in the background,,de,Captures the looks of travelers the same day,,de,like the starry sky at night,,de,Not infrequently a shooting star pulls its tail behind it,,de,Bays and Berbers,,de,Medinas and mosques,,de,Suqs and sand dunes,,de,The variety and the exotic flair in Morocco have fascinated travelers for a long time,,de,before modern tourism emerged,,de,Cities like Fez,,de,Marrakech and Casablanca call pictures of Medinas,,de, fängt die Blicke der Reisenden am Tag genauso, wie der sternenübersäte Himmel bei Nacht. Nicht selten zieht eine Sternschnuppe ihren Schweif hinter sich her.

Buchten und Berber, Medinas und Moscheen, Suqs und Sanddünen … Die Vielfalt und das exotische Flair in Marokko faszinierten Reisende bereits lange, bevor der moderne Tourismus entstand. Städte wie Fès, Marrakesch und Casablanca rufen Bilder von Medinas, Spice markets and couscous and its geographical extremes - from the Atlas Mountains to seaside resorts to camels in the desert - make the country immensely photogenic,,de,The crazy circus in Jemaa el Fna square in Marrakech with its incense flavors,,de,Sellers and snake charmers,,de,is so bizarre and entertaining.,,de. Der verrückte Zirkus auf dem Platz Djemaa el Fna in Marrakesch mit seinen Weihraucharomen, Verkäufern und Schlangenbeschwörern, ist so skurril und unterhaltsam.